讓想像力掌權

授課老師:井迎瑞老師

版主: jiing, filmarchives

讓想像力掌權

文章Jane » 2007-05-27, 06:38

2006.04.10 中國時報
讓想像力掌權
李明璁

「讓想像力掌權!」這個被廣為引用到有點氾濫、源於1968年巴黎學潮的革命標語,在今日社會看來似乎過於不切實際。即便如此,當我的學生們看見這句話,在電影《69》(改編自同名日本小說)中,被一群高校男生以油漆書寫在布條上,半夜將之高高垂掛在被他們封鎖佔領的教學大樓時,大家還是激動又興奮,很多人後來甚至就把這口號當成自己的MSN暱稱。
「我們竟然能靠自己的力量,改變了平常見慣了的風景」,故事裡的少年看著被自己用鐵絲封鎖、以塗鴉佔領的校園時,「感動」地這麼說-這是作家村上龍為緬懷「一切都有可能」的1960年代而寫。巧合而有趣的是,上個月我在台大對面小巷停車場的水泥牆上,發現了一個先前未見的塗鴉:兩名捧著衝鋒槍的少年,頭上寫著一行字,就是這句「讓想像力掌權」。
這個塗鴉是以模板(stencil)噴漆完成的,此技巧之特點是它能在不同地點多次複製圖像。也就是說,或許在他地某片牆上,還有這兩個持槍男孩以想像力奪取權力中。一般而言,模板塗鴉和嘻哈MV中經常出現的美式「泡泡字」、被泛稱為標籤(tag)塗鴨不太相同。後者源自美國街頭青少年幫派劃分地盤的一種標示:透過不同字體或圖案的區辨,位居社會邊緣的標籤塗鴉者展現也尋求了特定團體的認同,他們不太在意大眾是否能看懂,甚至本質上就是要挑釁、搞「黑話」。相對的,從倫敦與巴黎向外擴張的模板塗鴉,則經常突顯公共溝通的意涵。其承載較清晰的政治與社會性訊息,彷彿進行一次又一次快閃式的街頭議論。
很多人在歐洲旅行時,都會注意到設計巧妙的商店招牌和海報,並認為那正是精緻文化的表現。我卻覺得,這僅只看到了所謂「文化」的狹義面向,也就是那些為政府所允許、市場所規制的文化展示,以及被馴化得過於乖順的主流品味;而忽略了,可能就在這些精美影像一旁的殘破街角,有著同樣具有創意和溝通意義的生猛次
Jane
 
文章: 34
註冊時間: 2007-03-16, 14:41

回到 電影資料館學研究討論區

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客

Fatal: Not able to open ./cache/data_global.php